Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] CPTをCamera Platに取り付けるネジのパーツが破損していました。 ヒビが入っていたようで、初めての使用時に破損したようです。 写真を添付しました...
翻訳依頼文
CPTをCamera Platに取り付けるネジのパーツが破損していました。
ヒビが入っていたようで、初めての使用時に破損したようです。
写真を添付しました。
当社へ直送、またはフロリダの住所宛てのどちらかに届けて下さい。
HD750を使用する際に必要な重りの目安が知りたいです。
20’、16’、12’ と使用する長さそれぞれの目安が知りたいです。
使用するカメラ重量の何倍くらいが目安ですか?
顧客は6kgのカメラを使用する予定です。
この場合はそれぞれの長さで何kgの重りが必要でしょうか?
ヒビが入っていたようで、初めての使用時に破損したようです。
写真を添付しました。
当社へ直送、またはフロリダの住所宛てのどちらかに届けて下さい。
HD750を使用する際に必要な重りの目安が知りたいです。
20’、16’、12’ と使用する長さそれぞれの目安が知りたいです。
使用するカメラ重量の何倍くらいが目安ですか?
顧客は6kgのカメラを使用する予定です。
この場合はそれぞれの長さで何kgの重りが必要でしょうか?
The part of the screw that attaches the CPT to the Camera Plat broke.
It seems like there was a crack and it broke the first time it was used.
I have attached the picture.
Please send it to our company or the Florida address.
I would like to know the estimate of the weight that is needed to use the HD750.
I would like to know each estimate of the length used with the 20’、16’、12’ .
About how many times of the weight of the camera being used should it be?
The customer is planning to use a 6kg camera.
In this case, how heavy does the weight need to be for each length?
It seems like there was a crack and it broke the first time it was used.
I have attached the picture.
Please send it to our company or the Florida address.
I would like to know the estimate of the weight that is needed to use the HD750.
I would like to know each estimate of the length used with the 20’、16’、12’ .
About how many times of the weight of the camera being used should it be?
The customer is planning to use a 6kg camera.
In this case, how heavy does the weight need to be for each length?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 26分