Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 父:その子は息子なんだ。私と人質を交換してくれ。 犯人:いいえ。 父:何故だ?こうして言いつけ通りおとなしく縛られているから。 父の友人:了解するワケない...

翻訳依頼文
父:その子は息子なんだ。私と人質を交換してくれ。
犯人:いいえ。
父:何故だ?こうして言いつけ通りおとなしく縛られているから。
父の友人:了解するワケないだろ。どー見てもお前腕ずくが通用しなさそうだもん。
父:ウソだ!私は本当は虚弱体質なんだ。骨はもろいし一年中風邪をひいている。
父の友人:スゲー足でまとい!

----
ずっと考えていたことがあった。

----
小さい子供は思っているよりもずっと体力のあるものです。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Father: It is my son. Please swap the hostage. I want to be your hostage instead of my son.
Kidnapper: No way!
Father: Why not? I have just behave you and be tied as you told me.
Friend of father: They never listen to you. No matter how they look at you, you cannot overrun them by force.
Father: That’s not true! I am actually a weak person. I have brittle bones and get flue throughout a year.
Friend of father: Awesome, I are slowing me down!

----
I have things thinking a long time.

----
Small child should have been much stronger than you think.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
20分