[日本語から英語への翻訳依頼] 先日お伝えしたクリーナーの代替品の手配は、できましたか? もしできなければ、商品そのものを返品しますので、払い戻しをお願いします。 加えて、brand...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jojo さん hideyuki さん tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん tairyoumatsuri さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

takemurakazukiによる依頼 2014/05/03 11:36:28 閲覧 2945回
残り時間: 終了

先日お伝えしたクリーナーの代替品の手配は、できましたか?
もしできなければ、商品そのものを返品しますので、払い戻しをお願いします。
加えて、brand new open box と説明がありましたが、フィルターが入っている袋も開けられており、barand new とは言えません。残念ながら現状では厳しい評価を付けざるを得ません。連絡を待っています。

Have you already arranged the replacement for the cleaner I mentioned the other day?
If not, please give me a refund because I will return the goods itself.
In addition, although you explained that it is a brand new box, I can’t say it is brand new because the bag with the filter enclosed has been opened.
I can’t help but evaluating harshly unfortunately at present.
I look forward hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。