Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 5148 今日やっと荷物が届きました。包装はきちんとされていて、損傷はありません。 丁寧なサービスに感謝します。一言言わせてもらえるなら、送料は無...
翻訳依頼文
5148
Oggi il mio ordine e' arrivato FINALMENTE!! Imballaggio e' molto buono e la roba non ha difetto.
Grazie per il servizio cortese, ma sarebbe meglio fare gli altri modi di spedizione che si puo' scegliere, ad esempio DHL, Fedex, UPS, GLS etc... E' meglio ricevere l'ordine rapidamente anche se spedizioe non e' gratuito.
7939
Ancora il mio pacco non è arrivato ed è andato 2 giorni fuori la scadenza data.
Oggi il mio ordine e' arrivato FINALMENTE!! Imballaggio e' molto buono e la roba non ha difetto.
Grazie per il servizio cortese, ma sarebbe meglio fare gli altri modi di spedizione che si puo' scegliere, ad esempio DHL, Fedex, UPS, GLS etc... E' meglio ricevere l'ordine rapidamente anche se spedizioe non e' gratuito.
7939
Ancora il mio pacco non è arrivato ed è andato 2 giorni fuori la scadenza data.
amite
さんによる翻訳
5148
今日やっと荷物が届きました。包装はきちんとされていて、損傷はありません。
丁寧なサービスに感謝します。一言言わせてもらえるなら、送料は無料じゃなくても、 輸送手段、例えば、DHL, Fedex, UPS, GLS、等々のサービスを有料でも選択できる方が良いです。送料を払っても商品を早く受け取れる方がうれしいです。
7939
まだ商品を受け取っていません。配送予定最終日から既に2日も経っています。
今日やっと荷物が届きました。包装はきちんとされていて、損傷はありません。
丁寧なサービスに感謝します。一言言わせてもらえるなら、送料は無料じゃなくても、 輸送手段、例えば、DHL, Fedex, UPS, GLS、等々のサービスを有料でも選択できる方が良いです。送料を払っても商品を早く受け取れる方がうれしいです。
7939
まだ商品を受け取っていません。配送予定最終日から既に2日も経っています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 404文字
- 翻訳言語
- イタリア語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 909円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
amite
Starter