Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど決済しました。 追加で、45RPMのチューブとホルダーを2セット、それにLPのチューブだけ2個頼むと、総額で幾らになりますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は karelua さん happytranslator さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 56分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/05/07 05:25:49 閲覧 2245回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

先ほど決済しました。
追加で、45RPMのチューブとホルダーを2セット、それにLPのチューブだけ2個頼むと、総額で幾らになりますか?

karelua
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/07 06:17:11に投稿されました
I've just made payment.
How much the total cost will be if I make an additional order as follows?

45RPM (tube & holder): 2 sets
LP (tube only) : 2 pcs
★★★★☆ 4.0/1
karelua
karelua- 13年以上前
@happytranslator 評価頂き、ありがとうございます。
happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/05/07 08:24:21に投稿されました
I've just settled transaction.
If I order 2 sets of 45RPM tube plus holder and 2 LP tube only as an additional order, how much is the total amount?
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/05/07 14:22:13に投稿されました
I paid it a short while ago.
If I add a pair of 45RPM tube and holder, plus 2 LP tubes, how much do they cost totally?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。