Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 追跡 こんにちは ご連絡ありがとうございます。 ご迷惑をおかけしてすみません。 追跡番号を確認しました。 添付があります。 配送の途中のようです。 配送業...

翻訳依頼文
追跡
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
ご迷惑をおかけしてすみません。
追跡番号を確認しました。
添付があります。
配送の途中のようです。
配送業者へ確認をおすすめします。
無事に商品が届くことを願っています。
最後まで責任を持って対応致します。
商品が紛失した場合は全額を返金致します。
ご安心ください。

配送業者:
電話番号:
追跡番号:

PS
お詫びにギフト券をお送り致しますので是非ご利用ください。
いつかあなたのお力になれることを願っています。
あなたに幸運がありますように!

kaolie さんによる翻訳
Numéro de suivi
Bonjour,
Merci de nous avoir contactés.
Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour ce désagrément.
Nous avons vérifié le numéro de suivi et d’après cela, votre colis est en cours d’acheminement.
Veuillez contacter pour plus d’informations supplémentaires.
Nous vous souhaitons une bonne réception. Sachez que nous nous engageons jusqu’à ce que vous ayez votre colis. En cas de perte, nous vous remboursement la totalité de votre commande.
Compagnie de transport :
Numéro de téléphone :
Numéro de suivi :

PS, En guise d’excuse, nous vous offrons un chèque cadeau Amazon.
Nous restons à votre disposition.

Cordialement.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kaolie kaolie
Starter (High)
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...