Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] とても良かったです ガイドさんがバスの中でも景色を見ながら説明してくれ非武装地帯、第3トンネル、都羅展望台などわかりやすく説明してくれ勉強になりました。...

翻訳依頼文
とても良かったです

ガイドさんがバスの中でも景色を見ながら説明してくれ非武装地帯、第3トンネル、都羅展望台などわかりやすく説明してくれ勉強になりました。ガイドさんの全さん、ありがとうございました。また機会がありましたら参加したいです

良い体験が出来ました
行きのバスからガイドさんの流暢な説明があり今までの国際関係を含めて新たな経験をすることが出来ました。
今の韓国人の北に対する考えも認識することができ、観光だけではなくちょっと幅広い視点にたった新たな見識を得られた様な気分になりました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I really enjoyed it.

I heard our guide's explanation about the demilitarized zone, the third tunnel and Dora Observatory etc, while looking at the scenery and it was very informative. I want to say thank you to our guide, Mr./Ms Zen. I would like to participate it if there is another opportunity.

I had a good experience.
On the bus to there, our guide explained fluently and I learned new things including international relations.
I could also learn what South Koreans nowadays thought of North Korea. Not only I had a sightseeing, but also this experience gave me a new broad point of view.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約6時間