Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、16製品分の報酬を支払いました。本日残りの31製品分を支払います。もし異議がある場合は教えてください。 昨日支払った16製品はいつ出品した分ですか...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん noriko_s さん kanya328 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

pierreによる依頼 2014/04/30 00:35:32 閲覧 1573回
残り時間: 終了

昨日、16製品分の報酬を支払いました。本日残りの31製品分を支払います。もし異議がある場合は教えてください。

昨日支払った16製品はいつ出品した分ですか?

今後支払いの間違えを防ぐために、箱に支払い済み
.のフォルダーを作ります。出品し終えたら必ずレポートをフォルダーに入れて下さい。

ここにキーワードを書き入れる

一つのキーワードで少なくとも5個の製品を出品するようにしてください。


この方法を理解できたら次は、アマゾンUSで製品を探さないで日本のアマゾンから直接製品を探す方法を教えます。

Yesterday, I paid the remuneration for 16 products.

Today, I will pay the remaining for 31 products.

Please tell me if you have any objection.

When was 16 products I paid for yesterday display?

In order to prevent the mistake of future payment, I create a paid folder in a box.

Please put the report in the folder when you have finished display.

Fill in the keywords here.

Please put at least five products for one keyword.

Once you understand this procedure, I will tell you how to find the product directly from Amazon Japan without looking for it on Amazon US.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。