Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私はBのアメリカ、イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、カナダ、スペインに 出品しております。 インドへの出品を検討しております。 そこで以...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん metaphor_1992 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 283文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

okotay16による依頼 2014/04/27 02:26:13 閲覧 1460回
残り時間: 終了


こんにちは
私はBのアメリカ、イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、カナダ、スペインに
出品しております。
インドへの出品を検討しております。
そこで以下質問です。

①サポートセンターは英語対応は可能でしょうか?
②アカウントを作成する際に何か条件はありますでしょうか?
③質問
・法人でないとアカウントがつくれないですか?
個人でもアカウントはつくれますか?


[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/04/27 02:41:08に投稿されました
Hello.
I list items at B’s US, England, Germany, France, Italy, Canada, and Spain sites.
I am considering listing items on the India site.
Thus, I have the following questions:
1. Does the support center respond in English?
2. What are the conditions for setting up an account?
3. Questions:
Do I have to be a corporation to open an account?
Can an individual open an account?
metaphor_1992
評価 49
翻訳 / 英語
- 2014/04/27 02:53:51に投稿されました
Good morning.
My name is B and I am doing exhibitions in America, the United Kingdom, Germany, France, Canada and Spain.
At present, we are in the process of discussing exhibiting in India.
The following are the questions.

①Do you have English service in the Support Center?
②What is required in creating an account?
③Questions:
・Can we create an account if we are not a corporation?
Is it possible for individuals to create an account?
★★☆☆☆ 2.0/2


・売り上げの送金先はインドの法人銀行口座でないとだめですか?
ドイツ銀行口座、アメリカ銀行口座、日本銀行口座への送金は可能ですか?

・個人への銀行口座への送金は可能でしょうか?
・日本に住んでいて個人でもアカウントはつくれますか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/04/27 02:44:33に投稿されました
Do I need a corporation bank account in India to receive sales revenues?
May I receive transfers to a German bank account, a US bank account, and a Japanese bank account?
Am I able to receive transfers to an individual bank account?
Can an individual residing in Japan open an account?
★★★★★ 5.0/1
metaphor_1992
評価 49
翻訳 / 英語
- 2014/04/27 03:07:29に投稿されました
・Must we remit and address the revenue to an Indian corporate bank account?
Can the remittance of the revenue be addressed to any German, American or Japanese bank accounts?
・Can the remittance be addressed to an individual bank accounts?
・Can an individual who lives in Japan opens an account?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。