Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お支払とご連絡ありがとうございます。 あなたが言っている箇所と一致しているかは分かりませんが、元々のデザインで白い点が付いています。 私はあなたの交渉に...
翻訳依頼文
お支払とご連絡ありがとうございます。
あなたが言っている箇所と一致しているかは分かりませんが、元々のデザインで白い点が付いています。
私はあなたの交渉に応じてこの商品を250ドルでお譲りします。
商品は全て同梱で発送します。
-----------------
申し訳ありませんが、あなたのオファーは低すぎます。
それぞれの商品値引きは13ドルが限界です。
ただ、あなたが複数購入いただけるなら、追加の1品につき更に10ドル値引きできます。
良いお返事を期待してます。
ありがとう。
あなたが言っている箇所と一致しているかは分かりませんが、元々のデザインで白い点が付いています。
私はあなたの交渉に応じてこの商品を250ドルでお譲りします。
商品は全て同梱で発送します。
-----------------
申し訳ありませんが、あなたのオファーは低すぎます。
それぞれの商品値引きは13ドルが限界です。
ただ、あなたが複数購入いただけるなら、追加の1品につき更に10ドル値引きできます。
良いお返事を期待してます。
ありがとう。
Thank you for your payment and inquiry.
I am not sure if it is the same as what you mentioned, but the white spot is part of design.
I can accept your request and offer this product for $250.
All the items will be boxed in the same package.
------------------------------------
I am afraid but the price you offered is too low.
The best I can do is to give $13 discount for each item.
But if you buy more items, I can give $10 discount for those additional items.
I look forward to your positive response.
Thank you.
I am not sure if it is the same as what you mentioned, but the white spot is part of design.
I can accept your request and offer this product for $250.
All the items will be boxed in the same package.
------------------------------------
I am afraid but the price you offered is too low.
The best I can do is to give $13 discount for each item.
But if you buy more items, I can give $10 discount for those additional items.
I look forward to your positive response.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 22分