Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 6332 商品は到着したのですが、返品依頼書に記載した通り、ひどい状態で届きました。 通関手数料同様、返送にかかる送料も返金されるべきだと思います。商...

翻訳依頼文
6332
L'articolo è arrivato ma era in cattive condizioni (come riportato nella richiesta di reso).
Sono state pagate delle spese di dogana e dovranno essere pagate delle spese di restituzione. Potrebbe fornire l'indirizzo a cui rimandare la merce?
Rimborserà i costi aggiuntivi? Grazie

5148
Grazie della risposta. Ma la roba non e' arrivata ancora. Gia e' passata una settimana piu' dalla consegna prevista. E' troppo tardi. Io posso aspettarla solo fino a questa settimana perche' non sto a casa dalla prossima settimana. Se la roba non arriva in questa settimana, Lei mi deve rimborsare. Non posso aspettare di piu'. Sono stanco di aspettare per questa.


amite さんによる翻訳
6332
商品は到着したのですが、返品依頼書に記載した通り、ひどい状態で届きました。
通関手数料同様、返送にかかる送料も返金されるべきだと思います。商品の返送先住所を教えていただけますでしょうか。また、追加で掛った費用も返金を受けられるのか教えてください。よろしくお願いします。

5148
お返事ありがとうございました。ですが、商品はまだ到着していません。配送予定日から既に一週間が経っています。遅過ぎです。今週中ならまだ待てますが、来週以降だと家を留守にします。もし商品が今週中に着かないようなら、返金を要求します。もうこれ以上待てません。待つのにうんざりしました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
649文字
翻訳言語
イタリア語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,461円
翻訳時間
1日
フリーランサー
amite amite
Starter