Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] ※チケット代:¥5,000(消費税別) ※スタンディングの会場は、入場時別途ドリンク代必要(新潟公演以外) ※3才以上有料(2才以下入場不可) ※消費税に...
翻訳依頼文
※チケット代:¥5,000(消費税別)
※スタンディングの会場は、入場時別途ドリンク代必要(新潟公演以外)
※3才以上有料(2才以下入場不可)
※消費税に関しては、3/31までに購入されたものは5%、4/1以降購入されたものは8%になります。
※スタンディングの会場は、入場時別途ドリンク代必要(新潟公演以外)
※3才以上有料(2才以下入場不可)
※消費税に関しては、3/31までに購入されたものは5%、4/1以降購入されたものは8%になります。
juah0703
さんによる翻訳
※티켓요금:5,000엔 (세금 별도)
※스탠팅 회장은 입장시 별도 음료요금 지불 (니이가타 공연 제외)
※3세 이상 유료(2세 이하 입장불가)
※세금은 3/31일 까지 구입분은 5% 4/1일 이후 구입분은 8% 입니다.
※스탠팅 회장은 입장시 별도 음료요금 지불 (니이가타 공연 제외)
※3세 이상 유료(2세 이하 입장불가)
※세금은 3/31일 까지 구입분은 5% 4/1일 이후 구입분은 8% 입니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
juah0703
Standard
日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...