Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 韓国語への翻訳依頼] マルチリンガルの能力を使ってみませんか? あなたのマルチリンガルのスキルを使って、翻訳してみませんか?私たちのコミュニティに参加して、報酬をもらおう。 ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "カジュアル" "コピーライティング" のトピックと関連があります。 skeleton さん peper456 さん pae-sungkwan さん ariel さん juah0703 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

conblogによる依頼 2014/04/24 12:21:39 閲覧 4464回
残り時間: 終了

マルチリンガルの能力を使ってみませんか?
あなたのマルチリンガルのスキルを使って、翻訳してみませんか?私たちのコミュニティに参加して、報酬をもらおう。

あなたはマルチリンガルですか?
マルチリンガルのスキルを生かしませんか?1万人の人があなたの能力を必要としています。

あなたは語学が得意ですか?
語学力を磨きながら、人助けをしませんか?あなたの語学力は強い武器となって多くの人に影響を与えます。

외국어를 써보지 않겠습니까?
당신의 외국어를 사용해 번역해보지 않겠습니까? 우리들의 커뮤니티에 가입해, 보상을 받지 않겠습니까?

당신은 외국어를 사용할 수 있습니까?
외국어 능력을 써보지 않겠습니까? 만명이 당신의 능력을 필요로 합니다.

당신은 어학이 특기입니까?
어학을 공부하며, 사람을 돕지 않겠습니까? 당신의 어학능력은 강력한 무기가 되어 많은 사람들을 도와줄 수 있습니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。