Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 当社ホームページにアクセス頂きありがとうございます。 当社の企業目標として、「地球市場でのビジネスの創造」を掲げています。 今日本の「当たり前」が崩...
翻訳依頼文
当社ホームページにアクセス頂きありがとうございます。
当社の企業目標として、「地球市場でのビジネスの創造」を掲げています。 今日本の「当たり前」が崩壊しつつあり、これまでの価値観や常識が通用しなくなってきている時代の転換期に差し掛かっています。
この変化をチャンスととらえて日本発のグローバルベンチャーとして国内のマーケットに限定せず、 世界中の個人・法人に使っていただけるようなサービスや製品を創造し、ビジネスのグローバル化・ボーダレス化に貢献して参りたいと思います。
当社の企業目標として、「地球市場でのビジネスの創造」を掲げています。 今日本の「当たり前」が崩壊しつつあり、これまでの価値観や常識が通用しなくなってきている時代の転換期に差し掛かっています。
この変化をチャンスととらえて日本発のグローバルベンチャーとして国内のマーケットに限定せず、 世界中の個人・法人に使っていただけるようなサービスや製品を創造し、ビジネスのグローバル化・ボーダレス化に貢献して参りたいと思います。
lyunuyayo
さんによる翻訳
Thank you for your accessing to our homepage.
We set our business goal "Creation of the business in the global market". Now, in Japan, "common sense" is collapsing and enter the turning point of the times when previous sense of values and common sense do not work.
We regard to this change as a chance and without limiting the domestic market as a global venture from Japan, and would like to create the service and the product used by individual / cooperate and contribute to globalization / borderlessness of the business.
We set our business goal "Creation of the business in the global market". Now, in Japan, "common sense" is collapsing and enter the turning point of the times when previous sense of values and common sense do not work.
We regard to this change as a chance and without limiting the domestic market as a global venture from Japan, and would like to create the service and the product used by individual / cooperate and contribute to globalization / borderlessness of the business.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
lyunuyayo
Starter