Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] iBeacon徹底解剖!の前に基本のおさらい iOS7の隠れキラーコンテンツとも呼ばれる「iBeacon」。 2013 年9月のリリースから約半年が経過...

翻訳依頼文
iBeacon徹底解剖!の前に基本のおさらい

iOS7の隠れキラーコンテンツとも呼ばれる「iBeacon」。
2013 年9月のリリースから約半年が経過しましたが、未だフラッグシップと呼べるようなサービスが登場していない状況です。

興味を抱きつつも「具体的に何が出来るの?どこが凄いの?」と疑問を抱えている業界関係者の方も多いのではないでしょうか。

そこでTechTechでは「iBeacon特集」と題して、iBeaconの特徴や限界を明らかにするべく、
独自の体当たり調査を行いました。
jojo さんによる翻訳
Thorough dissection of iBeacon! But recap of its basics first

"iBeacon" is also referred to as a hidden killer content of iOS7 .
About a half year has passed since its release in September 2013, but there seems to be no such service emerged that can be called its flagship.

There must be many people in industry who may have interest yet also questions like "What can it do specifically? What is so great about it?"

Hence, TechTech has attempted an exclusive study about "iBeacon's features" to make clear the features and limitations of iBeacon.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
jojo jojo
Starter
speedy & straight