Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 合計30個で 790ドルです。 通常だと送料込みだと890ドルなので、30個購入してくれたら、100ドル割引できます。 合計790ドルです。 支払は直接p...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jojo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tomtomtom0517による依頼 2014/04/19 10:04:17 閲覧 3810回
残り時間: 終了

合計30個で 790ドルです。
通常だと送料込みだと890ドルなので、30個購入してくれたら、100ドル割引できます。
合計790ドルです。
支払は直接paypalで取引できますか?

最初の注文はキャンセルしていいですか?

ご連絡お待ちしています。





[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/19 10:09:05に投稿されました
The total is $790 for 30.
Normally, the price is $890 including shipping fee but if you purchase 30, I will discount $100.
The total is $790.
Can you pay directly by PayPal?

Can I cancel the first order?

I am looking forward to your reply.
jojo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/19 10:13:36に投稿されました
It's $790 for total of 30.
Usually it's $890 including shipment, but if you buy 30, I will offer $100 discount.
So it's $790 in total.
Can you pay it via Paypal directly?

May I cancel your first order?

Looking forward to hearing from you.

クライアント

備考

丁寧な言葉で翻訳して下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。