[日本語から英語への翻訳依頼] 早速返信してくれて有難う。 先月もお伝えした通り、我々は御社の事業に可能性があると考えておりますので、 前向きに検討したいと考えています。 来週中にド...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sparky0824 さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tmsy24による依頼 2014/04/18 18:48:21 閲覧 2368回
残り時間: 終了

早速返信してくれて有難う。

先月もお伝えした通り、我々は御社の事業に可能性があると考えておりますので、
前向きに検討したいと考えています。

来週中にドラフトの契約書が送られてくるのを待っております。

Thank you for your prompt reply.
As I mentioned last month, We think your business is a possibility, so we look forward to investigating further.

Sometime during next week we will have a contract sent to us, please be patient.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。