Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] AME メール あなたが受け取った、Amazon.comの返品リクエストのうちの一つが、あなたからの対応待ちであることを認識して頂くために、メールさせて...
翻訳依頼文
AME mail
We are writing to remind you that 1 of the Amazon.com return requests that you have received still require an action from you. These requests were submitted by buyers between 2 and 31 days ago. If you haven't taken action on these requests, please do so using the options in the Manage Returns tool in your seller account:
1. Authorize the buyer's request to return the item.
2. Close the request.
3. Contact the buyer for additional information.
We are writing to remind you that 1 of the Amazon.com return requests that you have received still require an action from you. These requests were submitted by buyers between 2 and 31 days ago. If you haven't taken action on these requests, please do so using the options in the Manage Returns tool in your seller account:
1. Authorize the buyer's request to return the item.
2. Close the request.
3. Contact the buyer for additional information.
jojo
さんによる翻訳
AMEメール
すでお送りしたAmazon.comの返品要求にまだご対応いただいておりませんので、ご連絡いたします。この返品要求は、2〜31日前に購入者から送信されたものです。この返品要求にまだ対応を取られていない場合は、販売者口座にあるManage Returns(返品管理)ツールのオプションを利用して、次のように対応してください。
1. 購入者が商品を返品できるように、返品要求を承認します。
2. 返品要求を閉じます。
3. 追加情報があれば、購入者に連絡します。
すでお送りしたAmazon.comの返品要求にまだご対応いただいておりませんので、ご連絡いたします。この返品要求は、2〜31日前に購入者から送信されたものです。この返品要求にまだ対応を取られていない場合は、販売者口座にあるManage Returns(返品管理)ツールのオプションを利用して、次のように対応してください。
1. 購入者が商品を返品できるように、返品要求を承認します。
2. 返品要求を閉じます。
3. 追加情報があれば、購入者に連絡します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 451文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,015.5円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
jojo
Starter
speedy & straight