Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 身長:183cm 血液型:O 出身地:福島県 SOLIDEMOのリーダー。 中学2年生の合唱コンクールでオリジナルコーラスを作って 金賞を受賞した...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は sg654321 さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/04/16 18:19:12 閲覧 2057回
残り時間: 終了


身長:183cm
血液型:O
出身地:福島県


SOLIDEMOのリーダー。
中学2年生の合唱コンクールでオリジナルコーラスを作って
金賞を受賞したことがきっかけで音楽にのめりこむ。
担任の先生の薦めで中学卒業後15歳で上京して音楽活動を始めて12年。
遂にこのグループでメジャーデビューのチャンスを掴んだ。

好きな言葉は"以心伝心"

sg654321
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/16 18:32:09に投稿されました
身高:183cm
血型:O
出生地:福島縣


SOLIDEMO的隊長。
國中二年級時在合唱比賽時發表了自創的合唱曲,
得到金賞,以此為契機開始熱中於音樂創作。
透過導師的推薦,國中畢業後,15歳就前往東京開始音樂活動,直到現在12年,
終於抓住了在這個團體主流出道的機會。

喜歡的一句話是「以心傳心」。
berlinda
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/16 19:57:13に投稿されました
身高:183cm
血型:O
出生地:福島縣

SOLIDEMO的領導人。
在初中二年級的合唱比賽中創作了原創合唱曲
並獲得了金獎,以此為契機,傾心於音樂。
受班主任老師的推薦,初中畢業後,於15歲進京,開始音樂活動後已有12年。
終於以這個團體獲得了正式出道的機會。

喜歡的話是"以心傳心"

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。