Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ホラーライブ(仮) / スペシャルライブ(仮) 応募方法まとめ

翻訳依頼文


下記商品の初回特典として封入(帯裏印刷)されている各応募券を使用してご応募頂くライブイベントに関してまとめました。
ご確認の上、奮ってご応募下さい。

【初回封入特典 応募券種類】
シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』 (Type-A)
→シングル連動応募券A

シングル 『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』 (Type-B)
→シングル連動応募券B
tomomimomi さんによる翻訳
The item blow, there is an application form about live event as first special favor on the backpage. Please take a look and apply.

( First produced exclusive gifts Apply type )
CD " Jujika ~ Movie " Gakkou no Kaidan - Noroi no Kotodama" ver" ( Type A )
→ Application A with a CD.

CD " Jujika ~ Movie " Gakkou no Kaidan - Noroi no Kotodama" ver" ( Type B )
→ Application B with a CD.
indah_salju
indah_saljuさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1664文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
14,976円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
tomomimomi tomomimomi
Starter
フリーランサー
indah_salju indah_salju
Starter
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する