今回Aを注文したのは、在庫していた1セットを顧客に販売した為です。
顧客に販売したAの一部に不具合がありました。
jibを連結する部分が潰れていたために、連結することができません。
状態を確認できる写真を添付したので確認して下さい。
破損しているこのパーツを送って欲しいです。
顧客には今回注文したAから、この部分だけを交換商品として届けようと思っています。
私がこのパーツだけを交換作業することが可能だと思いますか?
交換作業に特別な工具が必要な場合は一緒に届けて欲しいです。
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 20:05:20に投稿されました
We ordered A because we sold out the last set left with us.
The A sold to a customer has been found to have a defect.
The jig connecting part was crashed and the customer could not connect the part.
Please refer to the attached photo for the status of the defect.
We need a replacement of the damaged part.
We plan to send the customer only the replacement for the damaged part of the A he ordered.
Do you think it is possible for me to do the replacement of the part?
I also would request a special tool for the repair to be included, if any.
The A sold to a customer has been found to have a defect.
The jig connecting part was crashed and the customer could not connect the part.
Please refer to the attached photo for the status of the defect.
We need a replacement of the damaged part.
We plan to send the customer only the replacement for the damaged part of the A he ordered.
Do you think it is possible for me to do the replacement of the part?
I also would request a special tool for the repair to be included, if any.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 19:50:19に投稿されました
We sold the only set of A we had to a customer.
There was a problem with one part of A.
It was a part attached to the jib that had broken, and could not be attached.
I have attached pictures of the items condition, please check them.
I want the damaged parts to be sent.
The customer is who ordered the A set this time is expecting a replacement part.
Do you think it is possible to do the replacement process for this part only?
If you think specialist tools are needed for the replacement please include them in the delivery.
There was a problem with one part of A.
It was a part attached to the jib that had broken, and could not be attached.
I have attached pictures of the items condition, please check them.
I want the damaged parts to be sent.
The customer is who ordered the A set this time is expecting a replacement part.
Do you think it is possible to do the replacement process for this part only?
If you think specialist tools are needed for the replacement please include them in the delivery.
最後のパラグラフ、Do you think it is possible~replacement of the part [and nothing else]? カッコ内加えてください。
jig ではなくて jib でした。すみません。