Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ”911 DAYAS” の フォントを変えれば、可能なのでしょうか? その時は、画像の"911 DAYS" と殆んど変わらなく作れるのでしょうか? また、...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん shch575 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

torii88による依頼 2014/04/10 19:50:52 閲覧 1329回
残り時間: 終了

”911 DAYAS” の フォントを変えれば、可能なのでしょうか?
その時は、画像の"911 DAYS" と殆んど変わらなく作れるのでしょうか?
また、”911 DAYS” の鮮明なロゴ画像を送ればカスタマイズは可能ですか?

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/04/10 20:29:57に投稿されました
Is it possible to change the font on the "911 DAYAS" sticker?
When you do, could you change it to the pictured "911 DAYS"?
Also, if I send you a detailed picture of a logo for "911 DAYS" can you customize it?
shch575
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/10 21:44:31に投稿されました
Is it possible to change the "911 DAYS" font?
At the time, the look of "911 DAYS" hasn't changed much since it was made, right?
Also, is it possible to customize if I send a new logo picture of "911 DAYS"?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

ポルシェのステッカーを作るメーカーへ問い合わせしてます。
ステッカーの文字の部分を”911 DAYS”へ変更可能か尋ねてます。
一度、尋ねた時にフォントが無いと返答が来ました。
それで、フォントを変えても私が送った”911DAYS”の画像に出来るだけ似てるよう作ることが出来るのか?
また、鮮明な”911DAYS”の画像ロゴを送ればカスタマズ可能なのか問い合わせしてます。



ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。