Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] EMSの場合、日本から南米のお届け先まで4日~6日、eパケットの場合、6日~8日かかります。 届け先国の郵便事情によって、到着日数が遅れる場合があります。...

翻訳依頼文
EMSの場合、日本から南米のお届け先まで4日~6日、eパケットの場合、6日~8日かかります。
届け先国の郵便事情によって、到着日数が遅れる場合があります。これまでの経験上、首都近郊へのお届けは比較的予定どおりですが、郵便事情が悪い場合は、お客さまに郵便局に取りに行ってもらうほうが、早い場合もあります。また、EMSは税関審査が確実に行われ、関税がかかる場合が多いようです。
hideyuki さんによる翻訳
It takes 4days to 6days for the case of EMS and 6days to 8days for e-packet.
The delivery days may be delayed depending on the delivery situations in the country delivered.
From our experience, the delivery to the capital suburbs is relatively on schedule so far, if the postal service is bad, there is a case that it is better tor customers to get the post office.
Customs examination is surely carried out and tariffs may take
You may by postal countries of destination, arrival days may be delayed. Experience so far, sending it to the capital suburbs is planned relatively, if the postal service is bad, is better to get went to get to the post office to customers, there is also an early case. In addition, customs examination is carried out to ensure the EMS, tariffs may be often added.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
185文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,665円
翻訳時間
15分
フリーランサー
hideyuki hideyuki
Starter