Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からヘブライ語への翻訳依頼] People go on the 88 temple pilgrimage around the island of Shikoku for a myri...

翻訳依頼文
People go on the 88 temple pilgrimage around the island of Shikoku for a myriad of reasons—some looking for forgiveness, some to honor a commitment to a deceased family member, some merely looking to experience the beauty of Shikoku. I came to this centuries old Buddhist pilgrimage hoping to gain a foothold into my past, and insight into my future. Equipped with only a backpack, guidebook and a sense of adventure, I calmly took my first step into what turned out to be a life-changing experience.

Pilgrimage is a fundamental part of many world religions; from the Hajj in Islam and the Kumbh Mela in Hinduism to the pilgrimages to Santiago and Rome in Christianity.
jerrywaxman さんによる翻訳

אנשים הולכים על העלייה לרגל של 88 מקדשים ברחבי האי שיקוקו מסיבות רבות ושונות: חלקם לבקש סליחה. חלקם באים לכבד את מחויבותם לבן משפחה שנפטר. חלקם רק רוצים לחוות את יופיו של שיקוקו.

הגעתי לעלייה לרגל בודהיסטית בן מאות השנים הזה עם תקווה להשיג דריסת רגל לתוך העבר שלי, וגם תובנות לגבי העתיד שלי. באתי מצויד עם רק תרמיל, ספר הדרכה ותחושה של הרפתקה. אני לקחתי בשקט את הצעד הראשון שלי למה שהתברר להיות חוויה שמשנה את חיים.

עלייה לרגל היא חלק בסיסי של דתות רבות בעולם;מחאג' באיסלאם ומלה קומבה בהינדואיזם לעלייה לרגל לסנטיאגו ורומא בנצרות.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
669文字
翻訳言語
英語 → ヘブライ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,506円
翻訳時間
1日
フリーランサー
jerrywaxman jerrywaxman
Starter
I have taught English as a Second language in many different countries. In t...