Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からカタルーニャ語への翻訳依頼] People go on the 88 temple pilgrimage around the island of Shikoku for a myri...

この英語からカタルーニャ語への翻訳依頼は m15t3r さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 669文字

activetestによる依頼 2014/04/08 12:55:37 閲覧 917回
残り時間: 終了

People go on the 88 temple pilgrimage around the island of Shikoku for a myriad of reasons—some looking for forgiveness, some to honor a commitment to a deceased family member, some merely looking to experience the beauty of Shikoku. I came to this centuries old Buddhist pilgrimage hoping to gain a foothold into my past, and insight into my future. Equipped with only a backpack, guidebook and a sense of adventure, I calmly took my first step into what turned out to be a life-changing experience.

Pilgrimage is a fundamental part of many world religions; from the Hajj in Islam and the Kumbh Mela in Hinduism to the pilgrimages to Santiago and Rome in Christianity.

m15t3r
評価 50
翻訳 / カタルーニャ語
- 2014/04/08 18:40:55に投稿されました
La gent va a la peregrinació del temple 88 al voltant de l'illa de Shikoku per innumerables raons - alguns cerquen perdó, d'altres per honrar el compromís a un membre difunt de la família, uns altres només busquen sentir la bellesa de Shikoku. Vaig arribar a aquesta centenària peregrinació Budista esperant trobar recolzament sobre el meu passat, i una perspectiva del futur. Equipat només amb una motxilla, una guia i sentit d'aventura. Amb tranquil•litat, donar el primer pas que va convertir-se en una experiència que et canvia la vida.

El pelegrinatge és una part fonamental de moltes religions del mon; des de el Hajj a l'Islam i el Kumbh Mela de l'Hinduisme al pelegrinatge a Santiago y Roma del cristianisme.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。