Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このギターは、発送時には構造上完璧な状態でした。商品説明に記載の通りで、商品受領後にお客様から何ら問題があったとの連絡は受け取っておりません。また、米国内...

翻訳依頼文
This guitar was in perfect structural shape when shipped. It was as described, and customer never alerted me as to any problems after received. Also, he has quoted a repair cost in yen--this was shipped to US location--if this instrument was damaged, it was damaged after buyer received it. I want to deny this claim 100%
tany522 さんによる翻訳
このギターは、発送時には構造上完璧な状態でした。商品説明に記載の通りで、商品受領後にお客様から何ら問題があったとの連絡は受け取っておりません。また、米国内への住所への発送であったにも関わらず、修理費の見積りを円建で受け取りました。こちらの楽器に損傷があるとすれば、買手の受領後に生じたものです。当方としてはこの損害賠償請求は100%却下させていただきます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
322文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
724.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
tany522 tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...