Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1.リソリューションセンターで申し立て詳細ページより販売者側の返品先住所を取得してください。http://resolutioncenter.ebay.co...

翻訳依頼文
1. Go to the Resolution Center and get the seller's return address from the case details page:
http://resolutioncenter.ebay.com
2. Ship the item back to the seller with tracking number so eBay can confirm that the seller received the item. You can use the shipping company of your choice.3. Go back to the Resolution Center and enter the tracking number from the package. Follow the steps below in uploading the tracking number:
3.1. Click "Take Action" to the right of the case.
3.2. Click the blue "Respond to case" button.
3.3. After selecting "Provide a tracking number", click on "Enter tracking number".
3.4. Input the tracking number and shipping carrier (such as UPS, USPS, etc.) into the relevant boxes.
happytranslator さんによる翻訳
1. Resolution Center(リソリューションセンター)へ行き、売り手の返送先住所をこの件の詳細ページより入手して下さい。:
http://resolutioncenter.ebay.com
2. 売り手に、追跡可能な方法で商品を返送します。そうして頂ければ、eBayは売り手が商品を受け取ったかどうか確認できます。返送の際の運送業者はお好みの会社をお選び頂けます。3. Resolution Centerに戻り、小包の追跡番号を入力します。下記の指示に従って、追跡番号をアップロードします。:
3.1. ケースの右側にある"Take Action"(行動をおこす)をクリックします。
3.2. 青いボタンの "Respond to case" (返答する)をクリックします。
3.3. "Provide a tracking number"(追跡番号を提出する)を選び、 "Enter tracking number"(追跡番号を入力する)をクリックします。
3.4. 追跡番号と運送業者 ( UPS, USPS,等)を、関連のボックスに入力します。
gloria
gloriaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3255文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,324.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
happytranslator happytranslator
Starter
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する