Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からボスニア語への翻訳依頼] Japanese business sentiment inched up in the three months ending March, a cen...

翻訳依頼文
Japanese business sentiment inched up in the three months ending March, a central bank survey showed, but confidence is slated to weaken sharply as major manufacturers grow more cautious of the impact of the sales tax hike.

The headline index of confidence among large manufacturers rose by one point to plus 17 in the March quarter, according to the Bank of Japan’s closely watched tankan survey, revealed Tuesday. The figure reached its highest level since December 2007 but fell short of the median market estimate of plus 18.

Big service-sector sentiment also improved by four points to plus 24, matching the median market forecast, as consumers rushed to splurge ahead of the April 1 sales tax increase.
unas さんによる翻訳
Anketa centralne banke evidentirala je privrednu rast u prethodna tri mjeseca (do kraja marta), iako je očekivano oslabljenje pouzdanja, jer glavni proizvođači i dalje ostaju oprezniji zbog utjecaja značajnog povećanja poreza.

Prema Japanskoj Središnjoj Banci i indeksu poslovne klime Tankan, objavljenom u utorak, pouzdanje velikih poduzeća poraslo je za cijeli postotni bod na plus 17 u prvom kvartalu godine.

To je najviši nivo od decembra 2007, ali je još uvijek niži od središnje tržišne procjene, koja iznosi plus 18.

Pouzdanje velikog sektora usluga je poraslo za 4 boda na plus 24, što odgovara središnjoj tržišnoj procjeni. Potrošači su iskoristili dane za razmetavanje pred prvoaprilskim povećanjem poreza.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
706文字
翻訳言語
英語 → ボスニア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,588.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
unas unas
Starter
Professional translator & language teacher