Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 中国語(繁体字)への翻訳依頼] 見どころは、137億年の宇宙の歴史を1年の暦にたとえた宇宙暦。 ビッグバンから始まり、 桜散る4月半ばに天の川銀河ができ、 夏の暑さがまだ残る9月には太陽...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は weenasyu さん foolkawo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

activetestによる依頼 2014/04/03 18:48:34 閲覧 1768回
残り時間: 終了

見どころは、137億年の宇宙の歴史を1年の暦にたとえた宇宙暦。
ビッグバンから始まり、
桜散る4月半ばに天の川銀河ができ、
夏の暑さがまだ残る9月には太陽系ができました。
そして人類が誕生したのは?

宇宙の時の流れを身近な時間に置きかえてみれば、
人の一生はほんの一瞬です。

weenasyu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/03 19:04:45に投稿されました
值得一看的地方,是把137億年的宇宙歴史喻為1年暦的宇宙暦。
開始於宇宙大爆炸,
在櫻花散落的4月半,天之川銀河形成了,
到了夏暑未消的9月,太陽系形成了。
然後,人類誕生於?

若把宇宙光陰的流動,置換成身邊熟悉的時間來看的話,
人的一生就只是一瞬間。
foolkawo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/03 19:03:37に投稿されました
讓我們將有137億年之久的宇宙歷史濃縮成一本只有一年的宇宙曆。
那麼大爆炸就是一年之始,
在櫻花花瓣飄落的四月中旬時銀河出現了,
而殘暑未散的九月時則是太陽系現身之刻。
那麼人類是在什麼時候誕生的呢?

如果把宇宙裡的時間長河換算成更貼近生活的時間單位,
更能夠讓人體會到人的一生有多麼短暫。
activetest
activetest- 10年以上前
Nice translation! Thank you.

クライアント

備考

ライティングスキルが必要です。
天体の興味がある翻訳者探している。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。