Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ○Excelへの出力機能 Excel形式でデータを出力できるのでパソコンでも簡単にチェックできます! (CVS形式の出力も可能) 出力ボタンをタッチ ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん mellowgerman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ejiriによる依頼 2014/04/03 17:24:44 閲覧 5009回
残り時間: 終了


○Excelへの出力機能
Excel形式でデータを出力できるのでパソコンでも簡単にチェックできます!
(CVS形式の出力も可能)

出力ボタンをタッチ

OKをタッチ

出力する形式を選ぶ
(Excel互換ソフト・アプリを使う場合はCVS形式を選びましょう)

写真を一緒に出力するかを選ぶ

メールに添付されるので、パソコンなどのメールアドレスを入れて送信しよう!

■エクスポートのコツ
利用しているメールアドレスのメールボックスが小さい場合は送信できないことがあります。


yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/03 17:33:22に投稿されました
*Output function to Excel
Data can be saved in Excel file format, so you can check the data on your computer!
(CVS output is also available)

Touch the output button

Touch OK

Select output format
(When you are using Excel compatible software or applications, please select CVS)

Decide if you are going to save together with photos

It will be attached to your email, so insert your email address and send!

*How to export
When your mailbox of the preferred email address is small, the data might not be sent properly.
ejiriさんはこの翻訳を気に入りました
mellowgerman
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/04/03 17:32:16に投稿されました
Exporting into excel funtion
The data can be transferred to the excel fromat, so it is really easy to check it on your computer!
(Exporting into CVS is possible as well)

Press the output button
Then press ok.
Select the exporting format. (When using a software or application, that is compatible with Excel, you should select CVS here)

Select if the picture should be exported as well.

It will be sent as an e-mail attachement, so you will have to input your e-mail adress!

Exporting know-how
Sometimes the exporting is not possible, because the inbox of your e-mail is too small.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。