Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 アリババを拝見して、メールさせていただきました。 御社の商品に非常に興味があります。 私たちの会社は、日本で年間約1,000店舗のお客様に...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん cold7210 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

lifedesignによる依頼 2014/03/31 16:39:12 閲覧 2793回
残り時間: 終了

こんにちは。

アリババを拝見して、メールさせていただきました。
御社の商品に非常に興味があります。
私たちの会社は、日本で年間約1,000店舗のお客様に雑貨を卸売している会社です。
下記、商品の詳しい、卸売価格と詳細情報を教えていただけますでしょうか?

また、オリジナルでの作成は可能でしょうか?
取引条件は、どのようになりますでしょうか?
(初めてのお取引の場合は、あまり大きな金額やロットだとお取引する事は難しいです。)

お忙しいと思いますが、ご返信お待ちしております。

Good afternoon.

I saw you on Alibaba and thought I would make contact.
I have a great interest in your companies products.
Our company sells general merchandise, to approx 1000 shops in the average year.
Can you please give me specific information about the products listed below, sale price etc?

Also, Is it possible to have original items made?
What are the term of trade?
(If your requirements are for large lots or large dollar value orders, it will be difficult for me to do business with you)

I know you must be busy, but I look forward to you reply. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。