Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 最近製作した、いくつかの白黒の作品の画像をあなたに送りたく、メールしました。インクとグワッシュの混合の作品と、同じく油絵とインクの混合の作品が両方5点以上...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 mooomin さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 450文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

a648184による依頼 2014/03/31 13:57:18 閲覧 1542回
残り時間: 終了

Just wanted to send you some images o some of the black and white pieces I created lately and that I have more then five in both the ink and gouache mixture as well as the oil paint and ink mixture. Loving both types. Sending also a couple recent ones that I created more then five of. Since i am limited to only 3 images per convo on ebay here look for to messages.

Did you have any questions about the canvas paintings and the info i wrote up above?

mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/03/31 14:09:41に投稿されました
最近製作した、いくつかの白黒の作品の画像をあなたに送りたく、メールしました。インクとグワッシュの混合の作品と、同じく油絵とインクの混合の作品が両方5点以上あります。両方のタイプ、どちらも素敵です。また、最近5点以上作成した作品も送ります。ここeBayでは、1会話あたり3つの画像までの制限があるので、2個のメッセージに分かれていますので、それらを探してください。
キャンバスの絵、及び、上記の情報について何か質問はありますか?
a648184さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
mooomin
mooomin- 10年以上前
原文の「to messages」は、「two messages」の事かと思い、このように訳しました。公式サイトを調べてみると、eBayでmessageに添付できる画像は5個までとなっているので、この方の場合、何らかの事情で3個に制限されているのかもしれません。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/03/31 14:34:27に投稿されました
数点の画像か、最近作成したモノクロのスキャンを送りたいのです。また、インクとグワッシュのミックスで描いたで5枚以上、また油絵の部とインクのミックスで描いの絵もあります。両方のタイプが大好きです。最近5枚以上描いた作品を数点送ります。
eBayへの出品は3点までに制限されていますので、返信を楽しみにしています。

キャンバス画や上記の情報に関して質問がありますか。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。