Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このクラッシックシリーズがバッカスのオフィシャルサイトに掲載が無いのは生産がすでに終了している、限定モデルだからです。特にKORINAモデルは日本でもとて...

翻訳依頼文
このクラッシックシリーズがバッカスのオフィシャルサイトに掲載が無いのは生産がすでに終了している、限定モデルだからです。特にKORINAモデルは日本でもとても人気ですぐ売り切れてしまいます。

発送は日本のEMSを使用しますので、トラッキングナンバーと100%の補償が付きます。
もし万が一、ギターにダメージがあった場合は返品、返金を受け付けます。

ただ、お客様のご心配は無用です。我々の梱包は完璧です。過去のお客様の実際のレビューを見ていただければご安心いただけると思います!
yakuok さんによる翻訳
The reason why this classic series is not displayed in the official site of Bacchus is because it is a limited edition model and it is no longer in production. KORINA model is particularly popular in Japan, and it is sold out quickly.

I will use EMS for shipping, so it will come with a tracking number and is 100% guaranteed.
If the guitar happens to get damaged, I will either replace the item or fully refund.

However, you need not worry. Our items are perfectly packed. You may wish to refer to all the reviews left by our customers in the past!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
10分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する