Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] でっち上げ
翻訳依頼文
fudge
hana
さんによる翻訳
ファッジ
# チョコレートを初めとするいろいろなフレーバーで作られるdecadentかつindulgentな欧米菓子です。
# 砂糖、バター、生クリームを主原料とし、典型的には耳たぶよりやや堅い程度ですが、ヨーグルト
# くらいのとても柔らかいデザートもこの名で呼びます。非常に強い甘みとリッチでクリーミーな味わ
# いが特徴です。
# チョコレートを初めとするいろいろなフレーバーで作られるdecadentかつindulgentな欧米菓子です。
# 砂糖、バター、生クリームを主原料とし、典型的には耳たぶよりやや堅い程度ですが、ヨーグルト
# くらいのとても柔らかいデザートもこの名で呼びます。非常に強い甘みとリッチでクリーミーな味わ
# いが特徴です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 5文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 12円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
hana
Starter
10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生活の経験を活かし、平日の日中に翻訳しています。