Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は私の商品を買ってくれてありがとうございます。 探している商品や私がebayに出している商品で欲しいものがあれば教えて下さい。 paypalで直接取...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん meg6 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

halcyonhalによる依頼 2014/03/29 13:04:11 閲覧 6222回
残り時間: 終了

この度は私の商品を買ってくれてありがとうございます。
探している商品や私がebayに出している商品で欲しいものがあれば教えて下さい。
paypalで直接取引して頂ければ10%値引きできます。
その際はebayの商品番号を教えて下さい。
私のメールアドレスは○○です。
ありがとう。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/29 13:10:08に投稿されました
Thank you for purchasing from my shop.
If you have any item which you would like to among items I have listed on eBay, please let me know.
If you would like to have direct deal with me through the PayPal, I will give you 10% discount.
If you would like to, please let me know item numbers on eBay.
Here is my email address: ○○
Thank you and regards.
meg6
評価 47
翻訳 / 英語
- 2014/03/29 13:19:22に投稿されました
Thank you for purchese the product.

Please feel free to contact me what you want on my e-bay site or if you looking for something.

You can enjoy shopping direct from me with Paypal. In this case, I could discount 10%off.

Please tell me the number of the product that you want on e-bay.

My e-mail address is .........

Thank you.
★★☆☆☆ 2.0/1
meg6
meg6- 10年以上前
【訂正します】
Please tell me the number of the product that you want on my e-bay.

クライアント

備考

ebayのバイヤーに送るメッセージです。
その他、好印象になるような文言があれば付け加えてもらえると幸いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。