Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Trackingナンバーを知らせてくれてありがとう。 19日注文分のこの荷物が日本の通関で止まっています。 今FedExに電話で確認しました。 通関処...
翻訳依頼文
Trackingナンバーを知らせてくれてありがとう。
19日注文分のこの荷物が日本の通関で止まっています。
今FedExに電話で確認しました。
通関処理に必要なINVOICEなどの書類が足りないようです。
FedExから御社へ26日にメールで上記の内容を連絡しているとのことです。
商品を早く受け取りたいので、FedExに必要書類を直ぐに提出して下さい。
よろしくお願いします。
19日注文分のこの荷物が日本の通関で止まっています。
今FedExに電話で確認しました。
通関処理に必要なINVOICEなどの書類が足りないようです。
FedExから御社へ26日にメールで上記の内容を連絡しているとのことです。
商品を早く受け取りたいので、FedExに必要書類を直ぐに提出して下さい。
よろしくお願いします。
momo1974
さんによる翻訳
Thank you for informing me of the tracking number.
This shipment, which was ordered on the 19th has been stopped at customs in Japan.
I called FedEx and confirmed that now.
The documents such as an invoice required by the customs seem to lack.
FedEx sent your company the e-mail about the above content on the 26th.
I would like to receive the product as soon as possible, so please immediately submit the needed documents to FedEx.
I appreciate your corporation.
This shipment, which was ordered on the 19th has been stopped at customs in Japan.
I called FedEx and confirmed that now.
The documents such as an invoice required by the customs seem to lack.
FedEx sent your company the e-mail about the above content on the 26th.
I would like to receive the product as soon as possible, so please immediately submit the needed documents to FedEx.
I appreciate your corporation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
momo1974
Starter