Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から韓国語への翻訳依頼
»
−起動時のクラッシュバグの修正 -シェア時の画像処理の修正 −iPadサポート
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] −起動時のクラッシュバグの修正 -シェア時の画像処理の修正 −iPadサポート
翻訳依頼文
−起動時のクラッシュバグの修正
-シェア時の画像処理の修正
−iPadサポート
nuko
さんによる翻訳
- 로딩 중 크래쉬 버그 수정
- 쉐어 시의 사진 처리 수정
- iPad 서포트
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
37文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額
(スタンダード依頼の場合)
333円
翻訳時間
3分
フリーランサー
nuko
Senior
初めまして。오해성(Oh Hae Seong, オ・ヘソン)と申します。
現在大学に在学中で、専攻は経営(会計)です。
日本語は約10年前から勉強し...
相談する
他の日本語から韓国語への公開翻訳
Shinjiro Atae×MALULANI HAWAIIコラボアクセサリー 第2弾 発売決定! (握手会参加券は紛失/盗難/破損等、いかなる理由でも再発行はしませんので予めご了承ください。) ※握手会では直接本人へプレゼントや手紙をお渡しすることができません。予め近くのスタッフまでお預けください。 ※商品がなくなり次第握手会参加券の配布も終了となりますので予めご了承ください。 ※今回(名古屋・福岡)は過去グッズの販売がありません。予めご了承ください。
日本語 → 韓国語
Happie nuts 7月17日(金) Happie nuts復刊決定! 倖田來未がカバーガールを務めます!
日本語 → 韓国語
KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ オフィシャルモバイルファンクラブサイト「playroom」にて優先予約受付スタート! デビュー15周年を迎えた倖田來未が自身初の47都道府県 ホールツアーを開催! さらにベストシングルコレクションという内容も自身初の試み! オフィシャルモバイルファンクラブサイト「playroom」では会員限定先行チケット受付をいたします! ぜひこの機会をご利用ください!
日本語 → 韓国語
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~オフィシャル抽選先行 決定!! 倖田來未初の47都道府県ツアー、オフィシャル抽選先行が決定しました! 【エントリー受付期間】 2016/1/25[月]15:00 ~ 2016/2/7[日]23:59まで 【受付サイトURL】(PC/モバイル) http://goo.gl/CnnELI
日本語 → 韓国語
nukoさんの他の公開翻訳
이 클립 귀걸이를 얼마 전에 구입하였습니다.
곧 구매할 예정입니다만, 다른 좋은 상품이 있다면 같이 구입하고 싶습니다.
저는 일본에 살고 있어서 매장까지 갈 수 없습니다.
매장의 상품을 볼 수 있는 사진 등이 있나요?
사진을 보고 구매하고 싶은 상품이 있다면 한국의 구매대행 업체를 통해 구매할 예정입니다.
잘 부탁드립니다.
日本語 → 韓国語
나에게 딱 필요한! 렌터카 당일 예약
무려 출발 1시간 전까지 예약 가능합니다! 여행지에서 무심코 렌터카 예약을 잊어버렸다고 해도, 인터넷에서 검색하실 수 있습니다. 급한 일로 렌터카가 필요한 비즈니스 상황에도 추천합니다 ♪
대상 렌터카 회사
바제트 렌터카 (전 지역)・닛폰 렌터카 (홋카이도 지역)
日本語 → 韓国語
http://www.city.kyoto.lg.jp/sankan/images/pdf.gif 중국어판(PDF형식, 2.55MB)
http://www.city.kyoto.lg.jp/sankan/images/pdf.gif 영어판(PDF형식, 2.25MB)
http://www.city.kyoto.lg.jp/sankan/images/pdf.gif 스페인어판(PDF형식, 2.37MB)
日本語 → 韓国語
후시미이나리타이샤 예절 가이드맵 발행에 대하여
페이지 번호 189179
소셜사이트 링크는 새 창에서 열립니다
twitter에 트윗한다
Facebook에 공유
2015년 10월 2일
홍보자료 2015년 10월 2일
후시미구청 후카쿠사 지소
담당 : 산업관광국관광MIC추진실
(외국인관광객 전용) 후시미이나리타이샤 예절 가이드맵 발행에 대해서
교토조형예술대학 정보디자인학과와 콜라보레이션!
日本語 → 韓国語
nukoさんのお仕事募集
ゲームのスクリプトやシナリオ翻訳はお任せください。
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する