Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から韓国語への翻訳依頼
»
−起動時のクラッシュバグ修正 -画像処理の改善 -iPadサポート
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] −起動時のクラッシュバグ修正 -画像処理の改善 -iPadサポート
翻訳依頼文
−起動時のクラッシュバグ修正
-画像処理の改善
-iPadサポート
nuko
さんによる翻訳
- 로딩 중 오류 수정
- 사진 처리 개선
- iPad 서포트
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
31文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額
(スタンダード依頼の場合)
279円
翻訳時間
12分
フリーランサー
nuko
Senior
初めまして。오해성(Oh Hae Seong, オ・ヘソン)と申します。
現在大学に在学中で、専攻は経営(会計)です。
日本語は約10年前から勉強し...
相談する
他の日本語から韓国語への公開翻訳
AAA宇野実彩子×SHO-BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」新シリーズ発売決定!! 「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」ツアー会場限定デザイン&3rdシリーズよりツアー会場先行販売決定!! オシャレしたいけど、美脚もしたい! そんな女性のための着圧タイツ「エステレッグ ミサフィア」。
日本語 → 韓国語
urata naoya × スポンジ・ボブコラボTシャツ12/18(金)19:00よりun SHOPにて再販売決定!! unバースデースペシャルプロジェクトとしてコラボした 人気キャラクター「スポンジ・ボブ」とのコラボTシャツですが、 大好評のため再販売が決定しました!! SNSに多く寄せられる再販売希望の声、 ありがとうございます。 すでに購入された方のお手元にはTシャツも届き、 素敵なコーディネートを楽しまれているかと思います。
日本語 → 韓国語
本日より『A BEST -15th Anniversary Edition-』配信スタート! 本日3月25日より、パッケージ販売に先駆け『A BEST -15th Anniversary Edition-』の配信がスタートしました! 配信音源のみ、「A Song for ××」「Trust」「Depend on you」の貴重なアカペラVerをボーナストラックとして追加!
日本語 → 韓国語
【初回生産限定盤】REFLECTION [CD+DVD+スマプラ](Type-A) 「スマプラミュージック」「スマプラムービー」対応 スマホでCD,DVDと同内容のコンテンツが見ることができます。 2015年5周年を迎え、さらに進化を求めていく東京女子流の新たなアルバム!楽曲やジャケットも新たなエッセンスを加え制作。 庄司芽生作詞・メインボーカル「illusion」、中江のラップも入れた表題曲「リフレクション」、山邊未夢作詞「READY GO!」など、多彩な新曲が満載。
日本語 → 韓国語
nukoさんの他の公開翻訳
이 클립 귀걸이를 얼마 전에 구입하였습니다.
곧 구매할 예정입니다만, 다른 좋은 상품이 있다면 같이 구입하고 싶습니다.
저는 일본에 살고 있어서 매장까지 갈 수 없습니다.
매장의 상품을 볼 수 있는 사진 등이 있나요?
사진을 보고 구매하고 싶은 상품이 있다면 한국의 구매대행 업체를 통해 구매할 예정입니다.
잘 부탁드립니다.
日本語 → 韓国語
나에게 딱 필요한! 렌터카 당일 예약
무려 출발 1시간 전까지 예약 가능합니다! 여행지에서 무심코 렌터카 예약을 잊어버렸다고 해도, 인터넷에서 검색하실 수 있습니다. 급한 일로 렌터카가 필요한 비즈니스 상황에도 추천합니다 ♪
대상 렌터카 회사
바제트 렌터카 (전 지역)・닛폰 렌터카 (홋카이도 지역)
日本語 → 韓国語
http://www.city.kyoto.lg.jp/sankan/images/pdf.gif 중국어판(PDF형식, 2.55MB)
http://www.city.kyoto.lg.jp/sankan/images/pdf.gif 영어판(PDF형식, 2.25MB)
http://www.city.kyoto.lg.jp/sankan/images/pdf.gif 스페인어판(PDF형식, 2.37MB)
日本語 → 韓国語
후시미이나리타이샤 예절 가이드맵 발행에 대하여
페이지 번호 189179
소셜사이트 링크는 새 창에서 열립니다
twitter에 트윗한다
Facebook에 공유
2015년 10월 2일
홍보자료 2015년 10월 2일
후시미구청 후카쿠사 지소
담당 : 산업관광국관광MIC추진실
(외국인관광객 전용) 후시미이나리타이샤 예절 가이드맵 발행에 대해서
교토조형예술대학 정보디자인학과와 콜라보레이션!
日本語 → 韓国語
nukoさんのお仕事募集
ゲームのスクリプトやシナリオ翻訳はお任せください。
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,638人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する