Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今日は。メールありがとうございました。私はVivre有限会社で卸売りの注文を担当しています。 あなたが現在、販売に使っているサイトを拝見したいです。メー...

この英語から日本語への翻訳依頼は a_shimoda さん eggplant さん meg6 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 315文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

masakisatoによる依頼 2014/03/26 22:13:21 閲覧 1582回
残り時間: 終了

Hello, and thank you for your email. I work with wholesale orders here at Vivere Ltd. I would like to see the sites that you currently sell on. Can you email me links to what you currently have online?

From there I can confirm other details about our products. I look forward to hearing from you.

Best Regards,

a_shimoda
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/03/26 22:31:40に投稿されました
今日は。メールありがとうございました。私はVivre有限会社で卸売りの注文を担当しています。
あなたが現在、販売に使っているサイトを拝見したいです。メールで、あなたが今のところオンラインで扱っているサイトのリンクを送ってください。

そこから我々の商品についての更なる詳細を確認できるからです。お返事お待ちしております。

では、よろしくお願い致します。
eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/03/26 22:23:40に投稿されました
こんにちは、メールありがとうございます。私はここ、Vivere Ltdで卸売注文を承っています。あなたが現在販売を行なっているサイトを見てみたいです。オンラインでお持ちのサイトのリンクをメール添付いただけますでしょうか?

それから、我々の製品の詳細を確認します。お返事お待ちしています。

よろしくお願いします。
masakisatoさんはこの翻訳を気に入りました
meg6
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/03/26 22:35:30に投稿されました
こんにちは。
メールありがとうございました。

私はVivere.ltdで卸売受注担当をしております。

最近販売したあなたのサイトを拝見させて頂きたいです。
オンライン上にどのような商品があるか知りたいので、リンクをメールで送って頂けますか?

私共の商品についての他の詳細を、そちらから確認いたします。

お返事お待ちしております。
よろしくお願い申し上げます。

masakisatoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。