Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 有料サービスを開始しました ターミナルMAPをご利用いただけます えきペディアをより便利に!ご利用いただけます 【ターミナルMAP】が明瞭に表示されます ...

この日本語から英語への翻訳依頼は zoey さん momo1974 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

ueno3による依頼 2014/03/26 14:50:32 閲覧 2585回
残り時間: 終了

有料サービスを開始しました
ターミナルMAPをご利用いただけます
えきペディアをより便利に!ご利用いただけます
【ターミナルMAP】が明瞭に表示されます
【時刻表・乗換え検索】の機能をご利用いただけます
利用料は年間500円です
サービス利用登録後、ログインすることでご利用できます
ログインはどのページからも可能です
※なお、ターミナルMAPの開発もNPO自費事業であり、事業継続のため閲覧は有償サービスとしました。
iPhone・Androidアプリを現在11種(有償・無償)リリースしています

zoey
評価 58
翻訳 / 英語
- 2014/03/26 15:11:52に投稿されました
We opened paid service.
You can use a terminal map now on.
Now you can use station media way easier!
[Terminal MAP] will show very clearly.
You can use services like [Schedule・search for transfer station]
Subscription price is 500 yen a year.
You can use the service after the registration of service and log-in.
You can log-in from any page.
*FYI, developing the TerminalMAP is one of the private businesses of NPO. Thus, we take subscription fee for maintaining the business.
We are providing 11 apps(both paid and free) for iPhone・Android as of today.
ueno3さんはこの翻訳を気に入りました
momo1974
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/03/26 15:24:38に投稿されました
Paid service system is started.
You can use Terminal map.
Terminal map is more convenient than Ekipedia!
"Terminal map" is displayed clearly.
"Timetable and transfer retrieval" function is available.
The yearly charge for the service is 500 yen.
After registering the service, you log in for using it.
It is possible to log in the service from any page.
* Terminal map has also developed as a NPO business at its own expense, so browsing is a paid service for continuing the business.
Currently 11 types of iPhone and Android (for payment or free of charge) has been released.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。