Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 有料サービスを開始しました ターミナルMAPをご利用いただけます えきペディアをより便利に!ご利用いただけます 【ターミナルMAP】が明瞭に表示されます ...

この日本語から英語への翻訳依頼は zoey さん momo1974 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

ueno3による依頼 2014/03/26 14:50:32 閲覧 2583回
残り時間: 終了

有料サービスを開始しました
ターミナルMAPをご利用いただけます
えきペディアをより便利に!ご利用いただけます
【ターミナルMAP】が明瞭に表示されます
【時刻表・乗換え検索】の機能をご利用いただけます
利用料は年間500円です
サービス利用登録後、ログインすることでご利用できます
ログインはどのページからも可能です
※なお、ターミナルMAPの開発もNPO自費事業であり、事業継続のため閲覧は有償サービスとしました。
iPhone・Androidアプリを現在11種(有償・無償)リリースしています

We opened paid service.
You can use a terminal map now on.
Now you can use station media way easier!
[Terminal MAP] will show very clearly.
You can use services like [Schedule・search for transfer station]
Subscription price is 500 yen a year.
You can use the service after the registration of service and log-in.
You can log-in from any page.
*FYI, developing the TerminalMAP is one of the private businesses of NPO. Thus, we take subscription fee for maintaining the business.
We are providing 11 apps(both paid and free) for iPhone・Android as of today.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。