Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 英字フォントをモチーフにしたデザインのiphoneケースです 12文字(スティーブジョブズに捧げる)をカッティングしています このケースは航空機等に使...

翻訳依頼文
英字フォントをモチーフにしたデザインのiphoneケースです

12文字(スティーブジョブズに捧げる)をカッティングしています

このケースは航空機等に使われるジュラルミンの塊から、

工作機械によって一つ一つ超精密に削り出す製法によって作られています

大量生産のケースには無い圧倒的な高級感が魅力

世の中に出回っているような安物のケースではありません

周りの人をあっと驚かせる、突き抜けた存在になりたい人におすすめです

素材:ジュラルミン(ケース)、ステンレス(ビス)

wirgordon さんによる翻訳
The iPhone case with a design that has english character motif.
Cutting 12 letters(Lifting up "Steve Jobs") on it.
This case is made out of duralumin,used on aircraft and the like,produced one by one with ultra-precision machining method by machine tool.
Contrasted with those cheap and mass production cases appearing around the world,it offers overwhelming high class attraction.
Recommended to people who want to achieve a breakthrough existence and make surrounding people surprised.

Raw materials: Duralumin(case) , Stainless (screw)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
wirgordon wirgordon
Starter