Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ガスコンロ専用-鏡面クロムメッキ仕上げ純銅製ケトル 特別設計の保温ベースコイルにより、沸騰までの時間が最大で25%短縮されます。 内容量1.7...

この英語から日本語への翻訳依頼は aquamarine57 さん mooomin さん junjundayo_n さん mshimokawa-129 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

masakisatoによる依頼 2014/03/25 22:09:48 閲覧 2352回
残り時間: 終了

GAS - HIGH GLOSS FINISH SOLID COPPER KETTLE

The most popular Simplex design affording you the luxury of a piece of history

Solid copper, 1.7 litre capacity high gloss finish kettle, suitable for gas appliances only.

Complete with:

- A specially designed heat retaining base coil which can reduce boiling times up to 25% compared with an ordinary flat bottomed kettle

- Lined with pure tin

- Complete with ebonised beech handle

- Kettle whistles on boiling

Will require regular polishing.

The most popular Simplex design affording you the luxury of a piece of history and traditional hot water.

GAS-非常に光沢のある、銅製のやかん

もっとも人気のあるSimplexのデザインで、歴史的な逸品があなたにラグジュアリーをお届けします。
固体銅、1.7リットル容量で非常に光沢のある仕上がりのやかん、ガス器具にのみ使用可

以下の特徴を備えております:
‐特別にデザインされた、保温処理されたベースコイルが、通常の平たい底のやかんに比べ、沸騰時間を25%まで減少できます。
‐純粋なスズで裏打ちされています
‐黒檀のように黒い、ブナの取っ手
‐沸騰するとやかんの笛が鳴ります

定常的に磨くことが求められます。
もっとも人気のあるSimplexのデザインで、歴史的な逸品があなたにラグジュアリーと、伝統的な熱水をお届けします。

GAS - MIRROR CHROME FINISH OVER SOLID COPPER KETTLE

Complete with a specially designed heat retaining base coil that can reduce boiling times up to 25%

Solid Copper Kettle 1.7 litre capacity, with a thick mirror chrome finish and a nickel plated interior.

Complete with:

- A specially designed heat retaining base coil that can reduce boiling times up to 25% compared with an ordinary flat bottomed kettle
- Ebonised beech handle
- Whistles on boiling

Cleaning instructions: wipe with a damp cloth & buff to shine.

Note: Suitable for gas appliances only this kettle

ガスコンロ専用-鏡面クロムメッキ仕上げ純銅製ケトル

特別設計の保温ベースコイルにより、沸騰までの時間が最大で25%短縮されます。

内容量1.7リットルの純銅製ケトル。厚みのある鏡面クロムメッキ仕上げで、内部はニッケルメッキが施されています。

下記を備えています:
-底の平らな通常のケトルに比べ、沸騰までの時間を最高で25%短縮できる、特別設計の保温ベースコイル。
-黒檀のように仕上げられたブナ材の持ち手。
-沸騰をお知らせする笛付き。

お手入れについて:湿った布で拭き、磨いてください。

注意:このケトルはガスコンロ専用です。

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。