Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先週はイベントにご招待いただき有難うございました。 大変楽しませていただきました。 スタートアップについてより詳細な情報をいただきたい場合はまたご連絡させ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん a_shimoda さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tmsy24による依頼 2014/03/25 06:43:10 閲覧 4551回
残り時間: 終了

先週はイベントにご招待いただき有難うございました。
大変楽しませていただきました。
スタートアップについてより詳細な情報をいただきたい場合はまたご連絡させていただきます。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/03/25 06:46:54に投稿されました
I appreciate you invited me for the event last week.
I had a fun time.
Please let me ask you the details about the start-up if I would like.
a_shimoda
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/25 06:49:19に投稿されました
Thank you for inviting me to the event last week.
I enjoyed it very much.
I'd like to contact you when I need to know detailed information of start-up.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/25 06:46:47に投稿されました
Thank you for inviting me to the event last week.
I enjoyed it very much.
I will get back to you again when I would like to have more detailed information for the startup.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。