Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 中国語(繁体字)への翻訳依頼] 長岡京遷都の折、奈良の春日大社から分祀された古社。深い森に包まれた境内、鯉沢池のほとりには「千眼桜」と呼ばれる一重のしだれ桜が立っています。見頃を迎えると...

翻訳依頼文
長岡京遷都の折、奈良の春日大社から分祀された古社。深い森に包まれた境内、鯉沢池のほとりには「千眼桜」と呼ばれる一重のしだれ桜が立っています。見頃を迎えると3日程で散ってしまうため「幻の桜」とも。純白のぼんぼりのような桜が満開となる光景は、一度見ると忘れられない1本になることでしょう。池のほとりの春日乃茶屋では大原野名物のよもぎ団子(600円、抹茶付き)をいただきながら、お花見が楽しめます。タイミングが合えば琴の演奏も。
lovevic311 さんによる翻訳
長岡遷都的折疊,是從奈良的春日大社派生出來的古神社。被深奧的森林所包圍的境內,在鯉沢池的附近有一棵名叫「千眼櫻」的垂櫻樹站立著。迎接盛開期後3日便驟散所以又名「幻之櫻」。就像純白色行燈般的櫻花滿開的景象,會成為一見難忘的一個記憶吧。邊品嚐池附近的春日乃茶屋裡的大原野名物艾蒿團子(600日圓,附有抹茶),邊享受賞花。合時機的話還可以演奏古琴。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
約22時間
フリーランサー
lovevic311 lovevic311
Starter
はじめまして、ムシと申します。
できる言語は広東語、中国語、日本語、英語です。
よろしくお願い致します。