Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 中国語(繁体字)への翻訳依頼] 今日はMary先生の簡単美容講座の撮影です!化粧品の原料メーカーで働く彼女だから、成分についても詳しく知っています。わかりやすい説明で聞いているスタッフも...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は fawntseng さん lovevic311 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 13分 です。

cony_ac100000082967054による依頼 2014/04/26 14:45:19 閲覧 1809回
残り時間: 終了

今日はMary先生の簡単美容講座の撮影です!化粧品の原料メーカーで働く彼女だから、成分についても詳しく知っています。わかりやすい説明で聞いているスタッフも、なるほどと納得。

fawntseng
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/26 16:58:47に投稿されました
今天的錄影內容是瑪莉老師的簡單美容講座!瑪莉老師因任職於化粧品的原料製造公司,對於產品成分十分熟悉了解。工作人員聽了簡單易懂的說明後也都深表認同。
lovevic311
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/26 16:16:33に投稿されました
今天是Mary老師的簡單美容講座的攝影!因為她是在化妝品的原材料生產商工作,所以對於成份十分清楚。易懂的說明令聽著解釋的工作人員也說「原來如此」去同意。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。