Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 放射線の照射 外部照射の場合 毎回の治療は、マーキングをもとにして照射部位を正確に把握し、診療放射線技師が行います。一般的な治療に要する時間は、治療室に入...

翻訳依頼文
放射線の照射
外部照射の場合
毎回の治療は、マーキングをもとにして照射部位を正確に把握し、診療放射線技師が行います。一般的な治療に要する時間は、治療室に入ってから出てくるまで10~20分程度で、実際に放射線が照射されている時間は数分です。
全体の予定は治療計画により異なりますが、多くの場合、1週間に5日の治療を数週間にわたって行います。

小線源治療の場合
治療は、放射線源の強さによって、24時間から7、8日にわたって治療する場合と、
mooomin さんによる翻訳
The irradiation of radiation
In case of external irradiation
For each treatment, a clinical radiologist accurately determines the site of irradiation based on the marking. The treatment generally takes about 10~20 minutes from entering to leaving the operating room, and the actual irradiation time is about a few minutes.
The overall plan differs by the therapeutic plan, but mostly, treatment is applied 5 days per week, and will continue for few weeks.

In case of brachytherapy
Regarding treatment, depending on the intensity of the radiation, there are cases which the treatment is applied for 24 hours to 7~8 weeks,
cold7210
cold7210さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
547文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,923円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
フリーランサー
cold7210 cold7210
Starter
フリーランサー
takeshiotsuki takeshiotsuki
Starter
翻訳学校通学2年
留学1年(オーストラリア)
海外勤務1年(シンガポール)
TOEIC 775点

翻訳学習歴長いです。ペーパーバック読書数多数...