Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このお店は、レディースだけを取り扱っているお店です。 アメリカのSサイズは、日本のMサイズになります。 レディースだけを取り扱うお店に関しては、オーダーは...

翻訳依頼文
このお店は、レディースだけを取り扱っているお店です。
アメリカのSサイズは、日本のMサイズになります。
レディースだけを取り扱うお店に関しては、オーダーはMサイズまで発注でも宜しいでしょうか。
サイズの発注に関しての条件が良ければ、オーダーができる取引先が増えるので検討して頂けませんでしょうか
yoppo1026 さんによる翻訳
This shop sells only women's clothes.
S size in US is M size in Japan.
With regard to the shop sells women's clothes, can we order clothes of S and M sizes?
If you are OK with the condition of the order about sizes, we can deal with more customers that can order.
Will you consider about it?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
144文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,296円
翻訳時間
10分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する