Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品ラベルに、ULマークが有るか、無いかで、 商品の品質に違いはありますか? 又、価格に違いはありますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mooomin さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 51文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

aim_ecoによる依頼 2014/03/17 12:39:17 閲覧 876回
残り時間: 終了

商品ラベルに、ULマークが有るか、無いかで、
商品の品質に違いはありますか?
又、価格に違いはありますか?

mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/17 12:44:34に投稿されました
Is there a difference between the item's quality by whether or not the UL mark is indicated in the item label?
Moreover, is there a difference in the price?
aim_ecoさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/03/17 12:44:58に投稿されました
Depending on the UL mark on the label, is there any difference with quality of the products?
Also price?
aim_ecoさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/17 12:44:22に投稿されました
Is quality of product different by whether UL mark is put on label of the product?

And is price of the product different?
aim_ecoさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/17 12:45:25に投稿されました
Is there any difference in quality of items with UL mark or not?
Also, is there any difference in prices?
aim_ecoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。