Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■あとリサーチシートを変更しました。 amazonのURLは消しました。ASINを入れるだけでいいです。 あとログインするときとログアウトの際は必ず私に連...
翻訳依頼文
■あとリサーチシートを変更しました。
amazonのURLは消しました。ASINを入れるだけでいいです。
あとログインするときとログアウトの際は必ず私に連絡して下さい。
二重でログインするとアカウントが停止されます。必ず私に連絡してください。
検索方法は2種類です
商品名検索
画像検索です。
その画像をあとから送ります。
■ご注文頂いたにも関わらず商品をご用意できず申し訳ありません。
今後欲しい商品があればぜひ連絡ください。私は全力でさがします。
いつでもご連絡ください。
amazonのURLは消しました。ASINを入れるだけでいいです。
あとログインするときとログアウトの際は必ず私に連絡して下さい。
二重でログインするとアカウントが停止されます。必ず私に連絡してください。
検索方法は2種類です
商品名検索
画像検索です。
その画像をあとから送ります。
■ご注文頂いたにも関わらず商品をご用意できず申し訳ありません。
今後欲しい商品があればぜひ連絡ください。私は全力でさがします。
いつでもご連絡ください。
■ In addition, I have modified the research sheet.
I have deleted URLs. It is all right to enter ASIN only.
Further, please make sure to let me know when you login and logout.
My account will be suspended if the double logins are come to attention. Please make sure to contact me.
Please provide two categories of search methods.
Search for item names
Search for images
I will send you the screen shot of search methods.
■ We are afraid to inform you that I cannot provide you with the item though you have placed the order.
If you would like to have some items, please contact me. We will put our best to look for items.
Please feel free to contact me anytime.
I have deleted URLs. It is all right to enter ASIN only.
Further, please make sure to let me know when you login and logout.
My account will be suspended if the double logins are come to attention. Please make sure to contact me.
Please provide two categories of search methods.
Search for item names
Search for images
I will send you the screen shot of search methods.
■ We are afraid to inform you that I cannot provide you with the item though you have placed the order.
If you would like to have some items, please contact me. We will put our best to look for items.
Please feel free to contact me anytime.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 11分